Inicio de sesión
Todos por un nuevo país
BOGOTÁ, 29 DE MARZO, 2016
| ESPECIALES

El Acuerdo de Paz se habla en lenguas nativas​

¿Quieres conocer el Acuerdo Final para la Terminación del Conflicto en tu lengua? Gracias al trabajo del Ministerio de Cultura, les presentamos la síntesis del Acuerdo traducida a 56 lenguas indígenas y afro, incluyendo el awá, el inga, el ri palenge, el creole, el cofan, el wayuunaiki, el namtrik, el nasa o el kurripako.

Acá puedes descargar el texto para las 47 lenguas que tienen forma escrita y para otras 9 que solo tienen forma oral.​​

​​

​​​

​​​AUDIOS

ANDOQUE (Versión Audio)​

BANIVA (Versión​ Audio)​

CARIJONA (Versión​ Audio)​

HITNU (Versión Audio)​​​​

MACUNA (Versión Audio)​​​​

NUKAK (Versión Audio)​​

PISAMIRA ​(Versión Audio)​​​​​​​

TANIMUKA ​(Versión Audio)​​​​​​​

YERAL ​(Versión Audio)​​​​​​​​​​​​

¿QUÉ ES LO
ACORDADO?
para la terminación del conflicto y la construcción de una paz estable y duradera.
Texto Completo

Documento con las páginas específicas que incluyen todos los cambios, precisiones y ajustes del nuevo acuerdo

Sobre los cambios, ajustes, y precisiones del nuevo Acuerdo Final
Por Sergio Jaramillo
Alto Comisionado para la Paz

Cuadro comparativo con las propuestas del No incorporadas
Comparando el nuevo y anterior acuerdo, esta iniciativa ciudadana le ayudará a identificar los cambios y ajustes al texto final